Tôi chịu ơn sách vở thật nhiều, nhờ sách vở mà đời sống tôi thành ra súc tích, khác hơn cuộc đời cơm áo............Những cơn bão của đời là để chứng nghiệm sức mạnh của chiếc neo của ta............Hãy cẩn thận lưỡi, vì đó là một chỗ ướt dễ trượt............Tình bạn là một thứ tình cảm êm dịu, đủ sức tô bồi cho đời người được sung sướng và có đạo đức............Kỹ nghệ giải trí ngày nay chú trọng vào ô nhiễm của các dòng sông nhiều hơn là ô nhiễm chính nó đưa vào tư duy của con người............Nếu bạn muốn cảm thấy giàu có, hãy đếm tất cả những gì bạn có mà tiền bạc không mua được............

Thứ Bảy, 22 tháng 10, 2011

A KISS - MỘT NỤ HÔN


A KISS - Franz Grillparzer - MỘT NỤ HÔN Kim Vũ Chuyển ngữPDFPrintE-mail

A KISS

Franz Grillparzer (1791-1872)
German

A hand is to be kissed with reverence,
The forehead – solemnly, with friendship,
The cheeks – with tender admiration,
And the lips be kissed with ardor,
While the eyes one kisses with languor,
The neck – with passionate desire,
And with a maddening delirium
All the rest is to be kissed.

MỘT NỤ HÔN
Franz Grillparzer (1791-1872)
Đức

Hôn tay với lòng tôn kính,
Hôn trán - để tỏ tình bạn nghiêm trang,
Hôn má - với lòng ngưỡng mộ thân thương,
Và môi thì phải hôn với tình nồng nhiệt,
Khi hôn mắt thì khoan thai chậm chạp,
Cổ - thì hôn với khát vọng say sưa,
Còn những chỗ khác kia
Thì phải hôn với mê cuồng điên loạn.

KIM VŨ
Chuyển ngữ

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét